Keine exakte Übersetzung gefunden für حظر دولي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حظر دولي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "Veinte años prohibido salir del país.
    حظر مغادرة الدولة لمدة 20 عام
  • Australia también reconoce la necesidad imperiosa de negociar una prohibición internacional de las municiones en racimo que causan daños inaceptables a los civiles.
    وتسلم أستراليا كذلك بالحاجة الملحة إلى التفاوض على حظر دولي لتلك الذخائر العنقودية التي تسبب ضررا لا يمكن قبوله للمدنيين.
  • El Estado Parte ha de prohibir el matrimonio poligámico.
    وينبغي للدولة الطرف حظر تعدد الزوجات.
  • Actualmente, la facción Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán ejerce en Gereida un control militar, político y administrativo de facto.
    جيم - حظر الأسلحة ومراقبة الحدود الدولية
  • La Convención exige a los Estados que prohíban y eliminen la discriminación racial.
    وتقتضي هذه الاتفاقية من الدول فقط حظر التمييز العنصري وإنهاءَه.
  • Los Copresidentes del Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención invitaron a los Estados Partes a facilitar información a título voluntario en la reunión del Comité Permanente del 27 de abril de 2007 sobre los progresos que habían alcanzado en la aprobación de medidas legales, administrativas y de otra índole con arreglo al artículo 9, y, de ser pertinente, a dar a conocer sus necesidades de asistencia. Siete Estados Partes aprovecharon esta oportunidad y proporcionaron información actualizada en este foro.
    `3` وفي 18 أيلول/سبتمبر 2007، نُظم في أوسلو بالنرويج لقاء تحت عنوان "تمهيد الطريق نحو مستقبل أفضل"، احتفالاً بالذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر أوسلو الدبلوماسي المعني بالحظر الدولي الكامل للألغام البرية المضادة للأفراد والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية.
  • Contribuiría también a la prevención de la proliferación nuclear al prohibir en todo el mundo la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares, y mejoraría la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión de esos materiales gracias a su régimen de verificación.
    وسيساهم في منع انتشار الأسلحة النووية من خلال الحظر الدولي لإنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية وفي زيادة الشفافية والمساءلة في إدارة هذه المواد من خلال نظام التحقق الخاص بها.
  • La clonación con fines de reproducción plantea serias cuestiones éticas y morales y se debe prohibir, pero no hay ninguna base para una prohibición internacional de la clonación con fines terapéuticos, pues cada Estado entiende la cuestión de un modo diferente.
    وأضاف أن الاستنساخ من أجل التكاثر يثير مسائل تتعلق بأخلاقيات المهنة وأخرى أخلاقية تتسم بالخطورة ويجب حظرها، لكن لا توجد أسس لفرض حظر دولي على الاستنساخ العلاجي، لأن للدول مفاهيم مختلفة لهذه المسألة.
  • La presencia del Iraq en esa reunión también fue muy bien recibida por los directores de la Organización y los países amigos.
    وقد حظيت مشاركة العراق باهتمام من قبل مسؤولي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والدول الصديقة أيضا.
  • Recordemos que se trata de armas de destrucción en masa que han sido condenadas y proscritas por la comunidad internacional.
    دعونا نتذكر أننا نتكلم عن أسلحة دمار شامل أدانها المجتمع الدولي وحظرها قانوناً.